Keine exakte Übersetzung gefunden für حلول إلهي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حلول إلهي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce qu'on essaie de dire, c'est...
    ما هى الحلول ؟ ....حسنا أعتقد ما نحاول قوله
  • La globalisation nous mine et la politique prétend qu'il faut accroître le rendement.
    نحن الخاسرين من العولمه السياسيون يريدون منا ان نصدق ان الحلول الوحيده هي العمل بجد
  • Malheureusement, les chercheurs ont tendance, pour la plupart, à expliquer la faiblesse des résultats obtenus par les plus démunis en se fondant davantage sur des mécanismes psychologiques internes que sur les facteurs contextuels qui sont à l'origine des phénomènes de dénuement et de pauvreté (Misra & Mohanty, 2000b: p. 148 de l'anglais).
    ويبدو أن الحلول التي هي مرادفة للرغبة في إتاحة فرصة اكتساب اللغة الانكليزية على حساب اللغات الأم تخطئ القصد تماما.
  • Nos efforts ne seront pas vains car la recherche de solutions créatives suscitera des adhésions et facilitera la conclusion d'un accord.
    وجهودنا لن تذهب سُدى، لأن البحث عن حلول ابتكارية هي عملية سينضم إليها آخرون، مما سيمهد الطريق إلى التوصل إلى اتفاق.
  • De fait, alors que se poursuit l'unification de notre monde, et que les peuples de toutes races et de toutes couleurs vont être appelés à faire preuve de plus de respect et de tolérance les uns avec les autres, on constate que les tentatives de règlement des problèmes par la violence s'avèrent contraires à l'effet recherché, en plus des répercussions imprévues qu'elles ont sur des tiers.
    وفي الواقع، بينما نتحرك باتجاه عالم أكثر اتحادا، عالم يُطلب فيه من كل الشعوب باختلاف أعراقها وألوانها أن تبدي مزيدا من الاحترام والتسامح لبعضها البعض، فإن محاولات استخدام العنف توصلا إلى الحلول هي محاولات عقيمة وتترتب عليها عواقب غير مقصودة تؤذي مجرد أناس ليس لهم في الأمر شيء.
  • Ce cadre fournit trois modèles de solutions durables : aide au développement pour les réfugiés; rapatriement, réinstallation, réhabilitation et reconstruction (les quatre R); et stratégie du développement par l'intégration sur place, qui permettent de cibler correctement l'aide au développement.
    ويوفر هذا الإطار ثلاثة نماذج منهجية للحلول الدائمة هي: تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين؛ الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، والإعمار (”العمليات الأربع“)؛ التنمية عن طريق التكامل المحلي، هو ما ييسِّر توجيه المساعدات الإنمائية الوجهة الصحيحة.
  • Rejetant le recours à la violence à des fins politiques et soulignant que seules des solutions politiques pacifiques peuvent assurer un avenir stable et démocratique à tous les peuples du monde,
    وإذ ترفض استخدام العنف سعياً إلى تحقيق أهداف سياسية، وتؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلاً مستقراً وديمقراطياً لجميع شعوب العالم،
  • Rejetant le recours à la violence à des fins politiques et soulignant que seules des solutions politiques pacifiques peuvent assurer un avenir stable et démocratique à tous les peuples du monde,
    وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وإذ تؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم،
  • Rejetant le recours à la violence à des fins politiques et soulignant que seules des solutions politiques pacifiques peuvent assurer un avenir stable et démocratique à tous les peuples du monde,
    وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وتؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم،
  • Levée des barrières tarifaires et non tarifaires, suppression des subventions, amélioration et diversification de l'offre : les solutions préconisées pour résoudre l'équation sont fort bien connues pour que j'éprouve le besoin d'y revenir.
    ورفع الحواجز المتمثلة في التعريفات الجمركية وغيرها، وإلغاء الإعانات وتحسين العرض وتنويعه هي الحلول المقترحة لحل المشكلة؛ وقد باتت معروفة جيداً ولا تحتاج إلى مزيد إيضاح.